|
|
 |
YUNAN VE TÜRK
HALKLARININ
MÜBADELESİNE İLİŞKİN SÖZLEŞME VE PROTOKOL (*)
30 OCAK 1923 TARİHİNDE İMZALANMIŞTIR
TÜRKİYE BÜYÜK MİLLET MECLİSİ HÜKÜMETİ İLE
YUNAN HÜKÜMETİ, aşağıdaki hükümler üzerinde
anlaşmaya varmışlardır:
MADDE: 1
Türk topraklarında yerleşmiş Rum Ortodoks dininden
Türk uyruklarıyla, Yunan topraklarında yerleşmiş
Müslüman dininden Yunan uyruklarının, 1 Mayıs
1923 tarihinden başlayarak, zorunlu mübadelesine (exchange
obligatoire) girişilecektir. Bu kimselerden hiç
biri, Türk Hükümetinin izni olmadıkça Türkiye’ye
ya da Yunan Hükümetinin izni olmadıkça
Yunanistan’a dönerek orada yerleşemeyecektir.
MADDE: 2
Birinci Maddede öngörülen mübadele:
a) İstanbul’da oturan Rumları (İstanbul’un
Rum ahalisini);
b) Batı Trakya’da oturan Müslümanları
(Batı Trakya’nın Müslüman ahalisini)
kapsamayacaktır.
1912 Kanunuyla sınırlandırıldığı biçimde, İstanbul
Şehremaneti daireleri içinde, 30 Ekim 1918
tarihinden önce yerleşmiş (etablis) bulunan bütün
Rumlar, İstanbul’da oturan Rumlar (İstanbul’un
Rum ahalisi) sayılacaklardır. 1913 tarihli Bükreş
Andlaşması’nın koymuş olduğu sınır çizgisinin
doğusundaki bölgeye yerleşmiş (etablis) bulunan Müslümanlar,
Batı Trakya’da oturan Müslümanlar (Batı
Trakya’nın Müslüman ahalisi) sayılacaklardır.
MADDE: 3
Karşılıklı olarak, Rum ve Türk nüfusu mübadele
edilecek olan toprakları 18 Ekim 1912 tarihinden
sonra bırakıp gitmiş olan Rumlar ve Müslümanlar,
1 nci Maddede öngörülen mübadelenin kapsamına
girer sayılacaklardır. İşbu Sözleşmede kullanılan
“göçmenler” (emigrants) terimi, 18 Ekim 1912
tarihinden sonra göç etmesi gereken ya da göç etmiş
bulunan bütün gerçek ya da tüzel kişileri
kapsamaktadır.
MADDE: 4
Aileleri Türk ülkesini daha önce bırakıp gitmiş
olup da kendileri Türkiye’de alıkonulmuş bulunan
Rum halkından vucutça sağlam erkekler, işbu Sözleşme
uyarınca, Yunanistan’a gönderilecek ilk kafileyi
meydana getireceklerdir.
MADDE: 5
İşbu Sözleşmenin 9 ncu ve 10 ncu Maddelerindeki çekinceler
(ihtirazi kayıtlar) saklı kalmak üzere, işbu Sözleşme
uyarınca yapılacak mübadele yüzünden, Türkiye’deki
Rumların ya da Yunanistan’daki Müslümanların mülkiyet
haklarına ve alacaklarına hiçbir zarar verdirilmeyecektir.
MADDE: 6
Mübadele edilecek halklara mensup bir kimsenin gidişine,
herhangi bir nedenle olursa olsun, hiçbir engel çıkartılmayacaktır.
Bir göçmenin, kesinleşmiş bir hapis cezası
bulunduğu, ya da henüz kesinleşmemiş bir cezaya çarptırıldığı,
ya da kendisine karşı ceza soruşturması yürütüldüğü
durumlarda, söz konusu olan göçmen, cezasını çekmek
ya da yargılanmak üzere, kendisine karşı kovuşturmada
bulunan ülkenin makamlarınca, gideceği ülkenin
makamlarına teslim edilecektir.
MADDE: 7
Göçmenler, bırakıp gidecekleri ülkenin uyrukluğunu
yitirecekler ve varış ülkesinin topraklarına ayak
bastıkları anda, bu ülkenin uyrukluğunu edinmiş
sayılacaklardır. İki ülkeden birini ya da ötekini
daha önce bırakıp gitmiş olan ve henüz yeni bir
uyrukluk edinmemiş bulunan göçmenler, bu yeni
uyrukluğu, işbu Sözleşmenin imzası tarihinde
edinmiş olacaklardır.
MADDE: 8
Göçmenler, her çeşit taşınır mallarını yanlarında
götürmekte ya da bunları taşıttırmakta serbest
olacaklar ve bu yüzden kendilerinden çıkış ya da
giriş ya da başka herhangi bir vergi alınmayacaktır.
Bunun gibi, işbu Sözleşme uyarınca, bağıtlı
Devletlerden birinin ülkesini bırakıp gidecek her
topluluk (cemaat, communaute) üyesinin (camiler,
tekkeler, medreseler, kiliseler, manastırlar,
okullar, hastahaneler, ortaklıklar, dernekler, tüzel
kişiler ya da ne çeşit olursa olsun başka tesisler
personelini kapsamak üzere) kendi topluluklarına ait
taşınır malları yanlarında serbestçe götürmek
ya da taşıttırmak hakkı olacaktır. 11 nci Maddede
öngörülen Karma Komisyonların tavsiyesi üzerine,
her iki ülke makamlarınca, taşıma işlerinde en
geniş kolaylıklar sağlanacaktır. Taşınır malların
tümünü ya da bir kısmını yanlarında götüremeyecek
olan göçmenler, bunları, oldukları yerde bırakabileceklerdir.
Bu durumda, yerel makamlar, bırakılan taşınır
malların dökümünü (envanterini) ve değerini,
ilgili göçmenin gözleri önünde saptamakla görevli
olacaklardır. Göçmenin bırakacağı taşınır
malların çizelgesini ve değerini gösteren
tutanaklar dört nüsha olarak düzenlenecek ve
bunlardan biri yerel makamlarca saklanacak, ikincisi,
9ncu Maddede öngörülen tasfiye işlemine esas alınmak
üzere 11nci Maddede öngörülen Karma Komisyona
sunulacak,üçüncüsü göç edilecek ülkenin Hükümetine,
dördüncüsü de göçmene verilecektir.
MADDE: 9
8 nci Maddede öngörülen göçmenlerin ve
toplulukların kent ve köylerdeki taşınmaz mallarıyla,
bu göçmenlerin ya da toplulukların bırakmış
oldukları taşınır mallar, 11 nci Maddede öngörülen
Karma Komisyonca, aşağıdaki hükümler uyarınca
tasfiye edilecektir. Zorunlu mübadele uygulanacak bölgelerde
bulunan ve mübadele uygulanmıyacak bir bölgede
yerleşmiş toplulukların din ya da hayır kurumlarına
ait olan mallar da, aynı şartlar içinde, tasfiye
edilecektir.
MADDE: 10
Bağıtlı Tarafların ülkelerini daha önceden bırakıp
gitmiş olan ve işbu Sözleşmenin 3 ncü Maddesi
uyarınca nüfus (halkların) mübadelesinin kapsamına
girer sayılan kimselere ait taşınır ya da taşınmaz
malların tasfiyesi, 9 ncu Madde uyarınca, Türkiye
ile Yunanistan’da 18 Ekim 1912 tarihinden bu yana yürürlüğe
konmuş kanunlarla her çeşit yönetmeliklere (tüzüklere)
göre ya da başka herhangi bir zoralım (müsadere),
zorunlu satış, v.b. gibi, işbu mallar üzerindeki mülkiyet
hakkını herhangi bir yoldan kısıtlayıcı
nitelikte hiçbir tedbire konu olmaksızın yürütülecektir.
İşbu Madde ile 9 ncu Maddede öngörülen mallar, bu
çeşit bir tedbire konu olurlarsa, bu mallara 11
Maddede öngörülen Komisyonca, bu tedbirler
uygulanmamışçasına, değer biçilecektir. Kamulaştırılmış
mallara gelince, Karma Komisyon, her iki ülkede mübadele
kapsamına girecek kimselere ait olup da, mübadele
uygulanacak topraklarda bulunan ve 18 Ekim 1912 den
sonra kamulaştırılmış olan bu mallara yeniden değer
biçecektir. Komisyon, bir zarar verilmiş olduğunu görürse,
bu zararı mal sahiplerinin yararına onaracak bir
zarar-giderim (tazminat) saptayacaktır. Bu
zarar-giderim tutarı, mal sahiplerinin alacak hesabına
ve kamulaştıran ülke Hükümetinin borç hesabına
geçirilecektir. 8 nci ve 9 ncu Maddelerde göz önünde
tutulan kimseler, şu ya da bu yoldan, yararlanmadan
yoksun bırakıldıkları malların gelirlerini elde
edememişlerse, bu gelirlerin tutarlarının
kendilerine geri verilmesi, savaş öncesi ortalama
gelir esas alınarak ve Karma Komisyonca saptanacak
yol ve yöntemler uyarınca, sağlanacaktır.
Yunanistan’daki Vakıf mallarının ve bunlardan doğan
hak ve çıkarların, ve Türkiye’de Rumlara ait
benzer tesislerin tasfiyesine girişirken, 11 nci
Maddede öngörülen Karma Komisyon, bu tesislerin ve
bunlarla ilgili bulunan özel kişilerin haklarını
ve çıkarlarını tam olarak korumak amacıyla, daha
önce yapılmış Andlaşmalarda kabul edilmiş
ilkelerden esinlenecektir. 11 nci Maddede öngörülen
Karma Komisyon, bu hükümleri uygulamakla görevli
olacaktır.
MADDE: 11
İşbu Sözleşmenin yürürlüğe girişinden başlayarak
bir aylık bir süre içinde, Bağıtlı Yüksek
Tarafların her birinden dört ve 1914-1918 savaşına
katılmamış Devletlerin uyrukları arasından
Milletler Cemiyeti Meclisince seçilecek üç üyeden
oluşan ve Türkiye’de ya da Yunanistan’da
toplanacak olan bir Karma Komisyon kurulacaktır.
Komisyonun Başkanlığını, tarafsız üç üyeden
her biri sıra ile yapacaktır. Karma Komisyon,
gerekli göreceği yerlerde, bir Türk ve bir Yunanlı
üye ile, Karma Komisyonca atanacak tarafsız bir Başkandan
oluşacak ve Karma Komisyona bağlı olarak çalışacak
alt-komisyonlar kurmaya yetkili olacaktır. Karma
Komisyon, alt-komisyonlara verilecek yetkileri kendisi
saptayacaktır.
MADDE: 12
Karma Komisyon, işbu Sözleşmede öngörülen göçü
denetlemek ve kolaylaştırmak ve 8 nci Madde ile 9
ncu Maddede öngörülen taşınır ve taşınmaz
malların tasfiyesine girişmekle yetkili olacaktır.
Karma Komisyon, göçün ve yukarıda belirtilen
tasfiyenin yol ve yöntemlerini saptayacaktır. Karma
Komisyon, genel olarak, işbu Sözleşmenin uygulanmasında
gerekli göreceği tedbirleri almağa ve bu Sözleşme
yüzünden ortaya çıkabilecek bütün sorunları
karara bağlamaya tam yetkili olacaktır. Karma
Komisyon kararları oy çokluğu ile alınacaktır.
Tasfiye edilecek mallara, haklara ve çıkarlara ilişkin
bütün itirazlar Karma Komisyonca kesin olarak karara
bağlanacaktır.
MADDE: 13
Karma Komisyon, ilgilileri dinledikten ya da dinlemeğe
gereği gibi çağırdıktan sonra, işbu Sözleşme
uyarınca tasfiye edilmesi gereken taşınmaz mallara
değer biçme işlemine girişmek için tam yetkili
olacaktır. Tasfiye olunacak mallara değer biçilmesinde,
bunların altın para ile olan değeri esas alınacaktır.
MADDE: 14
Komisyon, ilgili mal sahibine, elinden alınan ve
bulunduğu ülkenin Hükümeti emrinde kalacak olan
mallardan dolayı borçlu kalınan para tutarını
belirten bir bildiri belgesi verecektir. Bu bildiri
belgeleri esas alınarak borçlu kalınan para
tutarları, tasfiyenin yapılacağı ülke Hükümetinin,
göçmenin mensup olduğu Hükümete karşı bir borcu
olacaktır. Göçmenin, ilke olarak, göç ettiği ülkede,
kendisine borçlu bulunulan paraların karşılığında,
ayrıldığı ülkede bırakmış olacağı mallarla
aynı değerde ve aynı nitelikte, mal alması
gerekecektir. Yukarıda belirtilen biçimde bildiri
belgeleri esası üzerinden, her iki Hükümetçe ödenmesi
gereken paraların hesabı, her altı ayda bir çıkartılacaktır.
Tasfiye işlemi tamamlandığı zaman, karşılıklı
borçlar biribirine eşit çıkarsa, bununla ilgili
hesaplar denkleştirilmiş (takas ve mahsup edilmiş)
olacaktır. Bu denkleştirme işleminden sonra, Hükümetlerden
biri ötekine borçlu kalırsa, bu borç peşin para
ile ödenecektir.Borçlu Hükümet, bu ödeme işine süre
tanınmasını isterse, yıllık en çok üç taksitte
ödenmek şartıyla, Komisyon bu süreyi ona tanıyabilecektir.
Komisyon, bu süre içinde ödenmesi gereken faizleri
de saptayacaktır. Ödenecek para oldukça önemli ise
ve daha uzun sürelerin tanınmasını
gerektirmekteyse, borçlu Hükümet, borçlu olduğu
paranın yüzde yirmisine kadar Karma Komisyonca
saptanacak bir parayı peşin olarak ödeyecek, geri
kalan borç için de, Karma Komisyonca saptanacak
oranda faizli ve yirmi yıllık bir süre içinde
anaparaya çevrilebilecek (amortise edilecek) borçlanma
bonoları (istikraz tahvilleri) çıkarabilecektir.
Borçlu Hükümet, bu borç için, Komisyonca kabul
edilecek sağlancalar (rehinler) gösterecektir. Bu sağlancalar,
Yunanistan’da Uluslar arası Komisyonca, İstanbul’da
Devlet Borcu (Düyun-u Umumiye) Meclisince yönetilecek
ve gelirleri toplanacaktır. Bu sağlancalar konusunda
anlaşmaya varılamazsa, Milletler Cemiyeti Meclisi
bunları saptamaya yetkili olacaktır.
MADDE: 15
Göçü kolaylaştırmak amacıyla, ilgili
Devletlerce, Karma Komisyonun saptayacağı şartlarla,
Komisyona öndelik (avans) olarak ödemede bulunacaktır.
MADDE: 16
Türkiye ve Yunanistan Hükümetleri, işbu Sözleşme
uyarınca, ülkelerini bırakıp gidecek olan
kimselere yapılacak bildirilerle, bu kimselerin varış
ülkesine taşınmak üzere yönelecekleri limanlara
ilişkin bütün sorunlar üzerinde, 11 nci Maddede öngörülen
Karma Komisyonla anlaşmaya varacaklardır. Bağıtlı
Taraflar, mübadele edilecek halklara, gidişleri için
konmuş tarihten önce yurtlarını bırakıp
gitmelerine yol açacak, ya da mallarını ellerinden
çıkartmak üzere doğrudan ya da dolaylı hiçbir
baskıda bulunmamayı karşılıklı olarak yükümlenirler.
Bağıtlı Taraflar, ülkeyi bırakıp giden ya da
gidecek olan göçmenleri hiçbir vergiye ya da olağanüstü
bir resme bağlamamayı yükümlenirler. 2 nci Madde
uyarınca mübadele dışı bırakılacak bölgelerde
oturanların, bu bölgelerde kalmak ya da oralara
yeniden dönmek haklarıyla, Türkiye ve
Yunanistan’da özgürlüklerinden ve mülkiyet
haklarından serbestçe yararlanmalarına hiçbir
engel çıkartılmayacaktır. Bu hüküm, mübadele dışı
bırakılacak söz konusu bölgelerde oturanların
mallarını başkalarına geçirmelerine ve bu
kimselerden Türkiye’yi ya da Yunanistan’ı kendi
istekleriyle bırakıp gitmek istiyeceklerin gidişine
engel olma vesilesi olarak öne sürülemeyecektir.
MADDE: 17
Karma Komisyon çalışmaları ve işlerin yürütülmesi
için gerekli giderler, Komisyonca saptanacak oranlar
içinde, ilgili Hükümetlerce karşılanacaktır.
MADDE: 18
Bağıtlı Taraflar, işbu Sözleşmenin uygulanmasını
sağlamak üzere, yasalarında gerekli değişiklikleri
yapmağı yükümlenirler.
MADDE: 19
İşbu Sözleşme, Bağıtlı Yüksek Taraflar bakımından,
Türkiye ile yapılacak Barış Andlaşmasının bir
parçasıymış gibi, aynı güç ve aynı değerde
sayılacaktır. İşbu Sözleşme, söz konusu Andlaşmanın
Bağıtlı Yüksek Taraflardan her ikisince onaylanmasından
hemen sonra yürürlüğe girecektir. BU HÜKÜMLERE
OLAN İNANÇLA, yetki belgelerinin, karşılıklı
olarak, usulüne uygun olduğu görülmüş ve aşağıda
imzaları bulunan Tamyetkili Temsilciler, işbu Sözleşmeyi
imzalamışlardır. LAUSANNE’da, otuz Ocak bin dokuz
yüz yirmi üç tarihinde, üç nüsha olarak düzenlenmiştir.
Bu nüshalardan bir Yunanistan Hükümetine, biri Türkiye
Büyük Millet Meclisi Hükümetine verilecek, üçüncüsü
de doğruluğu onaylanmış birer örneğini, Türkiye
ile yapılmış Barış Andlaşmasını imzalayan
Devletlere yollayacak olan, Fransa Cumhuriyeti Hükümetine,
bu Devletin arşivlerine konulmak üzere, teslim
edilecektir.
(L.S.) * E.K. VENİSELOS (L.S.) M. İSMET
(L.S.) D. CACLAMANOS (L.S.) Dr. RIZA NUR
(L.S.) HASAN
*”Mühür yeri” anlamına “Locus Sigilli” sözlerinin
kısaltılışı
PROTOKOL
GEREĞİ GİBİ YETKİLİ KILINMIŞ OLAN VE AŞAĞIDA
İMZALARI BULUNAN TAMYETKİLİ TÜRK TEMSİLCİLERİ,
Türk Hükümetinin, Rum ve Türk halklarının mübadelesine
ilişkin olarak, Yunanistan’la bugünkü tarihte yapılmış
Sözleşmenin yürürlüğe konulmasını
beklemeksizin ve bu Sözleşmenin 1 nci Maddesindeki hükmün
uygulama alanı dışında kalmak üzere, Barış
Andlaşması imza edilir edilmez, iş bu Sözleşmenin
4 ncü Maddesinde göz önünde tutulan, vücutça sağlam
erkekleri serbest bırakacağını ve bunların gidişini
sağlayacağını bildirirler.
LAUSANNE’da, otuz Ocak bin dokuz yüz yirmi üç
tarihinde, üç nüsha olarak düzenlenmiştir.
İSMET
Dr. RIZA NUR
HASAN
Lozan Barış Konferansı-Tutanaklar Belgeler- Takım:
II Cilt:2
Çeviren Seha L. Meray, Ankara Üniversitesi Siyasal
Bilgiler Fakültesi Yayınları
no: 348
Kaynakça: www.lozanmubadilleri.org.tr
Bilgi kullanımı için Lozan Mübadilleri Vakf Genel Sekreteri Sayın
Sefer Güvenç'ten yazılı izin alınmıştır
|
|
|
 |
         |
|